Thillai Chidambaram Rajarethinam
Chercheur
Aire(s) géographique(s)
Inde, Inde du Sud, Tamil Nadu
Discipline(s)
Codicologie, Linguistique, Littérature, Philologie
Thillai Chidambaram Rajarethinam
Chercheur
Aire(s) géographique(s)
Inde, Inde du Sud, Tamil Nadu
Discipline(s)
Codicologie, Linguistique, Littérature, Philologie
Thèmes de recherche
Grammaire tamoule traditionnelle
Philologie tamoule
Traditions manuscrites et transmission des textes
Littérature de la bhakti śivaïte
Purāṇas et traditions religieuses du Tamil Nadu
Recherches en cours
T. Rajarethinam est spécialiste de la littérature et de la philologie tamoules, avec un intérêt particulier pour les traditions grammaticales, la transmission manuscrite des textes et l’étude des corpus littéraires classiques du Tamil Nadu.
De 2014 à 2019, il a participé au projet ERC NETamil (Going from Hand to Hand: Networks of Intellectual Exchange in the Tamil Learned Traditions), consacré à l’étude des réseaux de circulation et de transmission des savoirs dans les traditions savantes tamoules. Ses travaux ont notamment porté sur les textes grammaticaux et sur la tradition exégétique associée au Tolkāppiyam, ainsi que sur l’étude des manuscrits et des pratiques savantes liées à la transmission des textes.
De 2019 à septembre 2022, il a été membre du projet ERC “Translocal Identities. The Śivadharma and the Making of Regional Religious Traditions in Premodern South Asia” (SHIVADHARMA), dirigé par Florinda De Simini (Università degli Studi di Napoli “L’Orientale”) et financé par le Conseil européen de la recherche (ERC, grant agreement n°803624). Dans ce cadre, il a étudié la diffusion, dans l’aire tamoulophone, des textes du corpus du Śivadharma et a participé à un travail collaboratif visant à produire une première traduction anglaise de chapitres sélectionnés de la version tamoule du Śivadharmottara.
Depuis octobre 2022, il participe au projet “Hindu Temple Legends in South India”, un projet de recherche de long terme (16 ans) financé par le programme des Académies de l’Union des Académies allemandes des sciences et des humanités. Ses travaux portent sur l’édition critique du Kāñcippurāṇam de Kaccālaiyar, incluant la transcription du texte, le collationnement des leçons des manuscrits, la préparation d’une traduction anglaise et la discussion régulière des résultats dans le cadre de séances de lecture réunissant les équipes de Pondichéry et de Heidelberg.
Études et formation
- 1997, B.A. en langue et littérature tamoules, Manonmaniam Sundaranar University
- 1999, M.A. en langue et littérature tamoules, University of Kerala
- 2001, M.Phil. en langue et littérature tamoules, University of Kerala
- 2002, Certificat en manuscritologie, Saraswathy Mahal Library, Thanjavur
- 2004, Certificat en linguistique, International School of Dravidian Linguistics, Thiruvananthapuram
- 2005, Certificat en langue bengalie, International School of Dravidian Linguistics, Thiruvananthapuram
- 2007, Doctorat (Ph.D.) en études tamoules, University of Kerala
Parcours professionnel à l’EFEO
- Chercheur, Centre EFEO de Pondichéry, projet NETamil, de 2014 à 2019
- Chercheur, projet ERC SHIVADHARMA, de 2019 à septembre 2022
- Chercheur, projet “Hindu Temple Legends in South India”, depuis octobre 2022
Parcours professionnel en dehors de l’EFEO
- Assistant Professor, Department of Tamil, P.G.P. Arts and Science College, Namakkal, de 2007 à 2012
- Assistant Professor, Department of Tamil, Government Constituent College, Kadayanallur, de 2012 à 2013
- Chercheur, International School of Dravidian Linguistics, Thiruvananthapuram, de 2006 à 2007
- Chercheur, projet de révision du Lexicon tamoul, University of Madras, 2005-2006
Distinctions
- 2000 — Réussite à l’examen UGC-NET Lectureship (National Eligibility Test) pour l’enseignement universitaire en Inde