La collection se compose de 390 manuscrits cambodgiens sur ôles.
Les manuscrits sont en langue khmère accompagnée parfois de formules en pāli, surtout pour les textes de caractère religieux bouddhique. Quelques rares expressions siamoises employées par le copiste se trouvent parfois sur la couverture ou à la fin du texte.
L’écriture principale est le Khmer mūl ou jrieṅ. Le mūl est réservé pour le corps du texte, tandis que le jrieṅ est utilisé par le copiste pour exprimer ses vœux, ses remarques personnelles concernant la qualité de son écriture et ainsi que son souhait de recevoir d’éventuelles critiques constructives venant des futurs lecteurs. Le jrieṅ est également employé pour noter la date d’exécution du manuscrit.
La majorité des manuscrits khmers sur ôles ne portent pas de date d’exécution. Dans le cas où les dates sont indiquées, en ère bouddhique, elles ne mentionnent que le jour et le mois et non pas l’année. Toutefois, il est vraisemblable que la majorité des manuscrits de la collection ait été réalisée entre la fin du XIXe siècle et le début du XXe siècle.
Une bonne partie des manuscrits cambodgiens sur ôles portent l’identité de leur créateur ou de leur copiste. Toutefois, dans certains cas, seul le titre ou le rang officiel de la personne est indiqué, c’est-à-dire que nous ignorons son nom propre. Les copistes sont en général des moines bouddhistes qui considèrent le fait de reproduire les textes par écrit comme un acte méritoire.
En attente de catalogage. Inventaire consultable sur place.
Type de collection
Manuscrit
Aire(s) géographique(s)
Cambodge
Type de support
Feuille de palme
Localisation