
L'ouvrage paru en 2017
TRADUCTIONS ET ADAPTATIONS
23 JANVIER 25
Sous l'impulsion de Daniel Perret, le centre de Kuala Lumpur mène un programme de traduction et d'adaptation dont le but est la diffusion en langue malaise de travaux scientifiques et de sources primaires en français sur la région (voir rubriques "publications de l'antenne" et "vient de paraître").
- Traductions
* La traduction en malais d'un choix d'articles en français sur l'art funéraire islamique en Asie du Sud-Est Maritime s'est déroulée de 2015 à début 2017. L'ouvrage, qui présente des travaux sur la péninsule malaise, l'Indonésie, la Thaïlande et Brunei, est sorti à Kuala Lumpur en coopération avec le Département des Musées de Malaisie en août 2017.
* Une nouvelle série de traductions consacrées à des sources françaises datées à partir du 17e siècle, concernant la Malaisie s'est achevée en mai 2024, en coopération avec le Département d'Histoire de l'Université Malaya. L'ouvrage bilingue malais-français de 400 pages a été soumis début juin 2024 à University of Malaya Press, qui a accepté le principe de sa publication en octobre. Sortie prévue: 1er semestre 2025.
- Traductions
* La traduction en malais d'un choix d'articles en français sur l'art funéraire islamique en Asie du Sud-Est Maritime s'est déroulée de 2015 à début 2017. L'ouvrage, qui présente des travaux sur la péninsule malaise, l'Indonésie, la Thaïlande et Brunei, est sorti à Kuala Lumpur en coopération avec le Département des Musées de Malaisie en août 2017.
* Une nouvelle série de traductions consacrées à des sources françaises datées à partir du 17e siècle, concernant la Malaisie s'est achevée en mai 2024, en coopération avec le Département d'Histoire de l'Université Malaya. L'ouvrage bilingue malais-français de 400 pages a été soumis début juin 2024 à University of Malaya Press, qui a accepté le principe de sa publication en octobre. Sortie prévue: 1er semestre 2025.