Henri Chambert-Loir

A Ouvrages

1974 Mochtar Lubis: une vision de l'Indonésie contemporaine, Paris : EFEO, 354 p.

1980 Hikayat Dewa Mandu. Epopée malaise.I. Texte et Présentation, Paris : EFEO, 358 p. Réédition partielle : Hikayat Dewa Mandu, Jakarta: Dep. P. & K., Proyek Penerbitan Buku Sastra Indonesia dan Daerah, 296 p.)

1982 Syair Kerajaan Bima («Le Poème du Royaume de Bima »), Jakarta : EFEO, 246 p.

1985 Ceritera Asal Bangsa Jin dan Segala Dewa-Dewa (« Histoire de l'origine des djinns et des dieux »), Bandung : Angkasa-EFEO, 177 p.

1988 (Avec Prathama Rahardja), Kamus Bahasa Prokem (« Lexique de l'argot Prokem »), Jakarta : Grafitipers, 98 p.
Nouvelle édition, révisée et augmentée, Kamus Bahasa Prokem. Edisi yang diperbaharui, Jakarta : Grafiti, 1990, 177 p.
Traduction anglaise de l'introduction : “Prokem, the Slang of Jakarta Youth : Instructions for Use”, Prisma 50, Sept. 1990 : 80-88
.

1999 (Avec Oman Fathurahman), Khazanah Naskah: Panduan Koleksi Naskah-naskah Indonesia Sedunia, World Guide to Indonesian Manuscript Collections, Jakarta : EFEO–Yayasan Obor Indonesia, 316 p.

1999 (Avec Siti Maryam Salahuddin), Bo’ Sangaji Kai: Catatan Kerajaan Bima, Jakarta: EFEO – Yayasan Obor Indonesia, lxix-642 p.

2004 Kerajaan Bima dalam Sastra dan Sejarah (« Le Royaume de Bima dans la littérature et dans l'histoire »), Jakarta : EFEO – Kepustakaan Populer Gramedia, 414 p.

2009 Sapirin bin Usman, Hikayat Nakhoda Asik; Muhammad Bakir, Hikayat Merpati Mas (« Histoire de Nakhoda Asik par Sapirin bin Usman et Histoire de Merpati Mas par Muhammad Bakir »), Jakarta : Masup Jakarta – EFEO – Perpustakaan Nasional RI, 334 p.

2010 Iman dan Diplomasi: Serpihan Sejarah Bima (« Religion et diplomatie : Fragments de l'histoire de Bima ») (avec la collaboration de Massir Q Abdullah, Suryadi, Oman Fathurahman, Maryam Salahuddin). Jakarta : KPG.

B Edition d'ouvrages

1974 Henry Poulaille, numéro spécial de la revue Entretiens, Rodez, 186 p.

1980 Sastra. Introduction à la littérature indonésienne contemporaine,Paris : Archipel, 200 p.

1981 (Avec Pierre-Yves Manguin), Kerajaan Campa («Le Royaume du Campa »), Jakarta : Balai Pustaka.
Edition malaysienne, Kerajaan Champa. Kuala Lumpur: Kementerian Kebudayaan dan Pelancongan, 1988.

1993 (Avec D. Lombard & C. Champion), Rêver l'Asie. Exotisme et littérature coloniale aux Indes, en Indochine et en Insulinde, Paris : Ed. de l'EHESS, 486 p.

1993 (N. Kaptein), Studi Islam di Perancis: Gambaran Pertama, Jakarta : INIS, 67 p.

1994 La Littérature indonésienne : une introduction, Paris : Archipel-INALCO, 237 p..

1995 (Avec C. Guillot), Le Culte des saints dans le monde musulman, Paris : EFEO, 389 p.
Traduction indonésienne : Ziarah dan Wali di Dunia Islam, Jakarta : Serambi – EFEO – Forum Jakarta-Paris, 588 p.
Deuxième édition : Jakarta : Komunitas Bambu – EFEO, 2010

1999 (Avec Hasan Muarif Ambary), Panggung Sejarah: Persembahan kepada Prof. Dr. Denys Lombard (« La Scène de l'histoire : Hommage à Denys Lombard »), Jakarta : EFEO–Puslit Arkenas–Bentang, 645 p.

1999 (Avec Ramadhan KH & Jean Couteau), Rantau dan Renungan II (« Souvenirs de France »), Jakarta : KPG (Kepustakaan Populer Gramedia) & Forum Jakarta-Paris, 302 p.

2002 (Avec Anthony Reid), The Potent Dead: ancestors, saints and heroes in contemporary Indonesia, Crows Nest (Australie) : Allen & Unwin – Honolulu: University of Hawai'i Press, xxvi-243 p.
Traduction indonésienne : Kuasa Leluhur, Medan : Bina Media Perintis.

2006 (Avec Bruno Dagens), Anamorphoses. Hommage à Jacques Dumarçay, Paris, Les Indes Savantes, 508 p.

2009 (Avec Ding Choo Ming & Titik Pudjiastuti), Kearifan Lokal yang Terkandung dalam Manuskrip Lama: Kertas Kerja Pilihan daripada Simposium Antarabangsa Pernaskahan Nusantara di Bima, 2007 (« Le savoir local dans les manuscrits anciens »), Bangi : Universiti Kebangsaan Malaysia, ATMA, 2009, x-171 p.

2009 Sadur: Sejarah Terjemahan di Indonesia dan Malaysia (« Reproduire : Histoire de la traduction en Indonésie et en Malaisie »), Jakarta : KPG (Kepustakaan Populer Gramedia) – EFEO, 1160 p.

2011 (Avec Aprinus Salam & M. Haji Salleh), Jejak Sastra & Budaya: Prodiding Seminar Internasional Persembahan untuk 70 Tahun Prof. Dr. Siti Chamamah Soeratno (« Pistes littéraires et culturelles. Hommage à Siti Chamamah Soeratno pour ses 70 ans »), Yogyakarta : Elmatera, xi-454 p.

C Traductions

1975 Ajip Rosidi, Voyage de Noces (roman), Paris: Puyraimond, 277 p.
Réédition (traduction révisée) : Jakarta, Forum Jakarta-Paris, 2010.

1976 Ramadhan K.H., Priangan la Jolie (poèmes), Bandung: Jeihan, 39 p.
Réédition in Ramadhan K.H., Priangan si Jelita; Songs of Praise to Sunda, West Java; Priangan la jolie; Priangan, Herrliches Land, Magelang, Indonesiatera, 2003, p. 79-115.

1986 (Avec W. Arifin), J. Dumarçay, Candi Sewu dan Arsitektur Agama Buda di Jawa Tengah (« Le Candi Sewu et l'architecture bouddhique de Java Centre »), Jakarta : Puslit Arkenas, XX-148 p.

1991 (Avec D. Lombard et al.), Babouin et autres nouvelles de Malaisie, Genève : Olizane, 257 p.

1992 (Avec Eliane Chambert-Loir), Umar Kayam, Javanaises (nouvelles), Paris : Picquier, 134 p.

1992 (Avec Eliane Chambert-Loir), Putu Wijaya, Télégramme (roman), Paris : Picquier, 152 p.

1993 (Avec D. Lombard), Pramoedya Ananta Toer, La vie n'est pas une foire nocturne (nouvelles), Paris : Gallimard, 227 p.

1996 (Avec Winarsih Arifin), C. Guillot et al., Banten Sebelum Zaman Islam, Jakarta : Puslit Arkenas-EFEO-Bentang, 234 p.

2001 Ajip Rosidi (éd.), Poèmes soundanais: Anthologie bilingue, Jakarta : Pustaka Jaya, 178 p.

2002 (En collaboration), Sitor Situmorang, Paris la Nuit: Sajak-sajak Sitor Situmorang dalam bahasa Indonesia dan terjemahan bahasa Perancis (« Poèmes en édition bilingue »), Jakarta : Forum Jakarta-Paris & Komunitas Bambu, lxiv-262 p.

2003 Ajip Rosidi, Salim, un peintre indonésien à Paris, Jakarta : Pustaka Jaya, 108 p.

D Articles et contributions

1969 "Multatuli", France Asie n°198: 305-324.

1971 a "Henry Poulaille et son oeuvre", Etudes de Lettres (Université de Lausanne): 7-15.
b "Angkatan 66, une nouvelle vague ?", Archipel, 1: 89-95.
c "Lantaran Ajip Rosidi" (La cause chez Ajip Rosidi), Archipel, 2: 123-128.

1972 a "Deux genres majeurs: l'histoire courte et la poésie", Le Monde, 12 mai 1972
b "Horison: six années d'une revue littéraire indonésienne", Archipel, 4: 81-89.

1974 "Mas Marco Kartodikromo ou l'éducation politique", in P.-B. Lafont et D. Lombard (éds.), Littératures contemporaines de l'Asie du Sud-Est, Paris: L'Asiathèque, p. 203-214.
b "La documentation littéraire H.B. Jassin", Archipel, 7: 93-114.
c "La sauvegarde des littératures régionales indonésiennes", Archipel, 7: 175-198.
d "Les éditions Nusa Indah", Archipel, 8: 31-34.
e Notices bio-bibliographiques sur la littérature indonésienne in H. Lemaître (éd.), Dictionnaire des Littératures. Paris: Bordas.
f Notices sur les littératures du monde indonésien in J.P. Siere (éd.), Dictionnaire des Littératures. Paris: Tchou.

1975 "Bibliographie de la littérature malaise en traduction", BEFEO, 62: 395-439.
b (Avec D. Lombard), "Perkembangan penelitian Indonesia di Perancis" (Histoire des études indonésiennes en France), Budaja Djaja, vol. VIII n°88 (sept. 1975): 525-532.

1976 "Les nationalistes indonésiens vus par un romancier malais: Shamsuddin Saleh", Archipel 12, p. 147-174.
Traduction malaise : “Kaum nasionalis Indonesia di mata seorang novelis Melayu: Shamsuddin Saleh”, Dewan Bahasa, XXI 7, (Julai 1977), p. 428-452.
Nouvelle traduction malaise : “Golongan nasionalis Indonesia di mata novelis Shamsuddin Saleh”, in D. Perret e.a. (eds.), Hubungan Budaya dalam Sejarah Dunia Melayu, Kuala Lumpur : EFEO-Dewan Bahasa dan Pustaka, p. 245-279.
Edition revue : “Agama, Siasat dan Wanita dalam Karya Shamsuddin Salleh” (« La religion, la politique et les femmes dans l'oeuvre de Shamsuddin Salleh »), in Ahmad Kamal Abdullah e.a. (eds.), Sempana: Himpunan Esei Penelitian oleh Sarjana Kesusastreraan Melayu Antarabangsa, Kuala Lumpur  : Dewan Bahasa dan Pustaka, p. 482-515.

1977 a "Les femmes et l'écriture: la littérature féminine indonésienne", Archipel, 13: 267-282.
b "Babandingan struktur hikayat sareng struktur pantun Sunda" (Comparaison structurale des hikayat malaises et des pantun soundanais), Mangle (Bandung) n°568 (17 février 1977).
c "A propos du Mahabharata malais", BEFEO, 64: 265-291.
d "Notes sur une épopée malaise: le Hikayat Dewa Mandu", BEFEO, 64: 293-302.
e "Rapport de mission à Aceh (avril-mai 1976)", BEFEO, 64: 303-310. (Traduction indonésienne in Buletin Pendidikan dan Kebudayaan, Banda Aceh, Dep. P. & K.)

1978 a "Vera Sokoloff (1905-1977)", Archipel, 16: 21-23.
b "Sur trois traductions françaises", Le Monde, 10 mars 1978.

1980 a "Catalogue des catalogues de manuscrits malais", Archipel, 20: 45-69.
b "Les manuscrits malais de Bâle, Lund, Singapour et Paris", Archipel, 20: 87-98.
c "Les sources malaises de l'histoire de Bima", Archipel, 20: 269-280. (Traduction indonésienne in Citra Masyarakat Indonesia, ouvrage collectif, Jakarta: Sinar Harapan, 1983.)
d "Malay (and some other) manuscripts in the Muzium Negara, Kuala Lupur", Federations Museums Journal, 25: 1-41.
e Collaboration au volume collectif L'Indonésie. Paris: Larousse, coll. "Mondes et Voyages".
f Articles sur les littératures indonésiennes in Nouveau Grand Larousse Encyclopédique.

1982 "Le point sur la population indonésienne en 1980", Archipel, 24: 87-88.

1983 a "Mereka yang berbahasa prokem" (Les locuteurs de l'argot prokem), in Citra Masyarakat Indonesia (ouvrage collectif). Jakarta: Sinar Harapan. (Traduction anglaise in Indonesia, 37, Cornell University, p. 105-117.)
b (Avec D. Lombard et J. Moriceau), "Guide Archipel V: Bengkulu et son arrière-pays", Archipel, 26: 25-39.

1984 a "Pemerintahan Hindia Belanda di mata seorang pengarang Melayu" (Le gouvernement des Indes néerlandaises vu par un écrivain malais), Analisis Kebudayaan, IV 1: 145-155.
b "Muhammad Bakir. A Batavian author and scribe of the nineteenth century", RIMA, 19: 44-72.
c "Dunia penerbitan di Indonesia pada abad XVII" (L'édition en Indonésie au 17e siècle), Amerta (Jakarta), 9: 27-34.
d Collaboration au Dictionnaire Général de l'Indonésien de P. Labrousse. Paris: Archipel.

1985 a "Dato' ri Bandang. Légendes de l'islamisation de la région de Célèbes Sud", Archipel, 29: 137-163. (Traduction malaise in D. Perret et al., eds., Hubungan Budaya dalam Sejarah Dunia Melayu, Kuala Lumpur: EFEO - Dewan Bahasa dan Pustaka, p. 23-61.
b (Avec J. Dumarçay), "Le Langgar Tinggi de Pekojan, Jakarta", Archipel n°30: 47-56.
c "Abdussamad al-Falimbani sebagai ulama Jawi", p. v-xvi in Abdussamad al-Falimbani, Sair as-Salikin, A. Muin Umar, ed., Banda Aceh: Museum Negeri Aceh.

1987 a "Sebuah hikayat Melayu dipentaskan" (Une hikayat malaise sur scène), in 10 Tahun Kerjasama Pusat Penelitian Arkeologi Nasional (Puslit Arkenas) dan Ecole Française d'Extrême-Orient (EFEO), Jakarta: Puslit Arkenas, p. 73-85.
b "Naskah-naskah Melayu di Tanoh Abee" (Les manuscrits malais de Tanoh Abee), Ibid.: 153-155.
c "Hikayat Nakhoda Asyik: Jalan lain ke roman" (La Hikayat Nakhoda Asyik, une autre voie vers le roman), in Sapardi Djoko Damono, ed., H.B. Jassin 70 Tahun. Jakarta: Gramedia, p. 135-147.

1988 "Notes sur les relations historiques et littéraires entre Campa et Monde Malais", in Actes du Séminaire sur le Campa organisé à l'Université de Copenhague le 23 mai 1987, Paris : Centre d'Histoire de Civilisations de la Péninsule Indochinoise, p.95-106.
Traduction malaise : “Catatan tentang hubungan sejarah dan sastera antara Campa dengan dunia Melayu” (« Note sur les relations historiques et littéraires entre le Campa et le Monde malais »), in Ismail Husein, P.-B. Laffont & Po Dharma (eds.), Dunia Melayu dan Dunia Indocina, Kuala Lumpur : Dewan Bahasa dan Pustaka, p.217-234.

1989 a "Etat, cité, commerce: le cas de Bima", Archipel 37: 83-105. (Traduction anglaise in Indonesia, 57 (April 1994): 73-88.)
b "Naskah-naskah Melayu dari Pulau Sumbawa" (Les manuscrits malais de l'île de Sumbawa), in Ismail Hussein et al., eds, Tamadun Melayu. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, vol. II: 606-629.
c "L'invention de la littérature indonésienne moderne", in P.V. Pozner, ed., Premier symposium franco-soviétique sur l'Asie du Sud-Est. Moscou: Académie des Sciences de l'URSS, p. 57-79 (bilingue).

1990 (Avec D. Lombard) "Guide Archipel VIII: le sultanat de Brunei Darussalam", Archipel 39: 19-34.

1991 a (Avec C. Guillot) "Le culte des saints musulmans à Java: Rapport de mission", La Transmission du savoir dans le monde musulman périphérique, 11, mars 1991: 9-16.
b "Malay Literature in the 19th century; the Fadli Connection", in J.J. Ras and S.O. Robson, eds, Variation, Transformation and Meaning; Studies on Indonesian Literatures in Honour of A. Teeuw, Leiden: KITLV Press, p. 87-114.
c "Les lieux saints de Cirebon: Une vision de l'histoire", in Deuxième symposium franco-soviétique sur l'Asie du Sud-Est: Le poids du passé dans l'interprétation du présent, Paris : MSH – Archipel – CHCPI – Acédémie des sciences de l'URSS, p. 167-179
.

1992 a "Sair Java-Bank di rampok: littérature malaise ou sino-malaise ?" in Claudine Salmon, éd., Le moment "sino-malais" de la littérature indonésienne. Paris: Archipel, p. 43-70. (Traduction indonésienne in H. Chambert-Loir et Hasan Muarif Ambary, eds, Panggung Sejarah: Persembahan kepada Prof. Dr. Denys Lombard, Jakarta, EFEO - Puslit Arkenas - Yayasan Bentang, 1999, p. 335-364.)
b "Paris, setengah abad, oleh Salim" (Salim: un demi-siècle à Paris), in Ramadhan K.H. et al., éds, Rantau dan Renungan, Jakarta: Pustaka Jaya, p. 27-39.

1993 a "Menace sur Java: La Force silencieuse de Louis Couperus (1900)", in D. Lombard et al., eds, Rêver l'Asie. Exotisme et littérature coloniale aux Indes, en Indochine et en Insulinde, Paris: Ed. de l'EHESS, p. 413-421.
b "Une guerre wahhabite à Sumatra au XIXe siècle", La Transmission du savoir dans le monde musulman périphérique, 13, mars 1993: 87-95.
c (Avec C. Guillot), "Pèlerinage sur la tombe de Sunan Muria (Colo, Java Central)", Archipel 45: 97-110.

1994 a "Littérature malaise ancienne", in H. Chambert-Loir, éd., La Littérature indonésienne: une introduction, Paris: Archipel - INALCO, p. 9-41.
b "Some Aspects of Islamic Justice in the Sultanate of Pontianak c. 1880", in Indonesia Circle, 63, June 1994: 129-143.
c "Some Aspects of Islamic Justice in the Sultanate of Pontianak c. 1880", in W. Marschall, ed., Texts from the Islands: Oral and Written Traditions of Indonesia and the Malay World, Berne: The University of Bern (Ethnologica Bernensia 4), p. 159-173.
d "Eating the Text: English Plates Decorated with Malay Poems", in Indonesia Circle, 63, June 1994: 183-210.
e "L'espace politique dans la Hikayat Hang Tuah", in D. Lombard & R. Ptak, éds., Asia Maritima: Images et Réalités, 1200-1800, Wiesbaden: Harrassowitz, p. 41-61.
f (Avec C. Guillot) "Une mystérieuse épitaphe à Pacitan", Archipel, 47: 34-38.
g "Un cas récent d'emprunt littéraire: L'Homme Rompu de Tahar Ben Jelloun", Archipel, 48: 177-191.
h Quatre notices sur les littératures d'Indonésie in Dictionnaire universel des littératures, Béatrice Didier éd., Paris: PUF.
i Notices indonésiennes in Le Nouveau dictionnaire des auteurs/des oeuvres de tous les temps et de tous les pays, Paris: Laffont, (Bouquins), 10 vol.

1995 a (Avec C. Guillot), "Le culte des saints musulmans en Indonésie", in H. Chambert-Loir et C. Guillot, éds, Le Culte des saints dans le monde musulman. Paris: EFEO, p. 235-254.
b (Avec C. Guillot), "La tombe de Sunan Gunung Jati", in H. Chambert-Loir et C. Guillot, éds, Le Culte des saints dans le monde musulman. Paris: EFEO, p. 255-259.

1996 a "Forms of early Islamic belief and practice", in John Miksic, ed., Ancient History (Indonesian Heritage, vol. 1), Singapore: Didier Millet, p. 126-127.
b "Early Islamic literatures of Indonesia", in Ibidem, p. 138-139.
c "Keeping the faith: A Quran school library", in Kumar, Ann & John Miksic, eds., Illuminations: The writing traditions of Indonesia, Jakarta: Lontar Foundation - New York: Weatherhill, p. 38-39.
d "Bima on the edge of tradition", in Ibidem, p. 74-75.
e "L'extase en plus: les récits indonésiens de pèlerinage à la Mecque", in C. Salmon, éd., Récits de Voyages Asiatiques, Paris: EFEO, p. 297-318.
f (Avec Claude Guillot), "Pèlerinage aux Neuf Saints de Java", in Mohammad Ali Amir-Moezzi, éd., Lieux d'Islam: Cultes et cultures de l'Afrique à Java, Paris: Autrement, p. 203-22.
g "Le point sur: La démographie indonésienne", Archipel 51: 29-34.
h (Avec C. Guillot), "Rites funéraires à Java", in J.L. Bacqué-Gramont & A. Tibet, éds., Cimetières et traditions funéraires dans le monde islamique, Ankara: Société d'Histoire Turque, vol. II: 105-112.

1997 a (Avec Johan Meuleman) "Les Instituts islamiques publics indonésiens", in Grandin, Nicole et Marc Gaborieau, éds., Madrasa. La transmission du savoir dans le monde musulman, Paris: Arguments, p. 199-216.
b "Bahasa Jawanya bahasa Prancis" (Le javanais, argot français), in Sri Sukesi Adiwimarta et al., eds., Pendar Pelangi. Buku Persembahan untuk Prof. Dr. Achadiati Ikram, Jakarta: FSUI & Yayasan Obot Indonesia, p. 380-395.
d "Pembahasan disertasi Hasan Muarif Ambary: L'Art funéraire en Indonésie des origines au XIXème siècle; Etude épigraphique et typologique", in Pertemuan Ilmiah Arkeologi VII, Jakarta: Proyek Penelitian Arkeologi, p. 45-50.

1998 a "De quelques javanais", in Sitti Faizah Soenoto Rivai, ed., Persembahan: Studi in Onore di Luigi Santa Maria, Napoli: Istituto Universitario Orientale, p. 1-14.
b "Lembaga Penelitian Prancis untuk Asia (EFEO)" (L'École française d'Extrême-Orient), in C. Pelras, ed., Dialog Prancis-Nusantara, Jakarta: CNRS - Yayasan Obor, p. 7-16.
c "Slang and secret tongues", in John McGlynn, ed., Language and Literature (Indonesian Heritage, vol. 10), Singapour: Didier Millet, p. 132-133.

e "Denys Lombard, 1938-1998", BEFEO, 85, p. 7-18. (Traduction indonésienne in H. Chambert-Loir et Hasan Muarif Ambary, eds, Panggung Sejarah: Persembahan kepada Prof. Dr. Denys Lombard, Jakarta, EFEO - Puslit Arkenas - Yayasan Bentang, 1999, p. 13-27.

2000 a "Yusuf Bilyarta Mangunwijaya (1929-1999)", Archipel, 59: 3-7.
b "Le chagrin d'un Belge: le journal de campagne du comte Edouard Errembault de Dudzeele durant la Guerre de Java", Archipel, 60: 267-300.
c "Mythes et archives: l'historiographie indonésienne vue de Bima", BEFEO, 87-1: 215-245.
d "Pengajaran bahasa Indonesia sebagai bahasa asing di Prancis" (L'enseignement de l'indonésien comme langue étrangère en France), in Hasan Alwi, Dendy Sugono & Abdul Rozak Zaidan, eds., Bahasa Indonesia dalam Era Globalisasi, Jakarta: Departemen Pendidikan Nasional, Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, p. 812-821.

2002 "Saints and ancestors: the cult of Muslim saints in Java", in H. Chambert-Loir & Anthony Reid, eds., The Potent Dead: ancestors, saints ans heroes in contemporary Indonesia, p. 132-140.

2003 a. (Avec C. Guillot), "Les pèlerinages en Indonésie", Géopolitique, 83: 77-82.
b. (Avec M.-F. Dupoizat), "Les jarres de Bornéo d'après un texte malais", Archipel, 66: 113-160.

2005 “The Sulalat al-Salatin as a Political Myth”, Indonesia 79, April 2005, p. 131-160.

2006 a. « Alexandre le Grand en Insulinde », in Chambert-Loir & Dagens (eds), Anamorphoses. Hommage à Jacques Dumarçay, Paris : Les Indes Savantes, p. 369-393.
b “Malay Colophons”, Indonesia and the Malay World, vol. 34, No. 100, Nov. 2006, p. 363-381.
Traduction indonésienne : “Kolofon Melayu”, in Oman Fathurahman (ed.), Filologi dan Islam Indonesia, Jakarta : Kementerian Agama RI, Puslitbang Lektur Keagamaan, 2010, p. 151-180.

2007 a “Hikayat Iskandar Zulkarnain di Dunia Melayu” (« La Hikayat Iskandar Zulkarnain dans le Monde malais »), in Ahmad Kamal Abdullah et al. (eds), Prosiding Seminar Kesusasteraan Bandungan Antarabangsa, 7-9 Jun 2007, Kuala Lumpur, p. 94-108.
b “Around Munsyi Abdullah: new materials in Paris”, Indonesia and the Malay World, vol. 35, No. 103, Nov. 2007, p. 341-351.

2009 a Penulisan Sejarah di Bima: Seekor burung yang banyak bulunya” (« L'Historiographie de Bima »), in Ming, Chambert-Loir & Pudjiastuti (eds), Kearifan Lokal yang Terkandung dalam Manuskrip Lama, Bangi : Universiti Kebangsaan Malaysia, 2009, p. 31-42.
b “Abdullah al-Misri, penulis sebuah teori politik di Jawa pada awal abad ke-19” (« Abdullah al-Misri, auteur d'une théorie politique à Java au XIXe siècle »), in Kembara Bahari, Esei Kehormatan 80 Tahun Adrian B. Lapian, Jakarta : Komunitas Bambu, p. 223-246.
c “Aksara, huruf, lambang: Jenis-jenis tulisan dalam sejarah” (« Caractères, lettres, symboles : Histoire des écritures indonésiennes »), in Chambert-Loir (ed.), Sadur: Sejarah Terjemahan di Indonesia dan Malaysia (« Reproduire : Histoire de la traduction en Indonésie et en Malaisie »), Jakarta, p. 309-338.
d “Transkripsi sebagai Terjemahan” (« La transcription, un type de traduction »), in Chambert-Loir (ed.), Sadur: Sejarah Terjemahan di Indonesia dan Malaysia (« Reproduire : Histoire de la traduction en Indonésie et en Malaisie »), Jakarta, p. 791-807.
e « Le Dit du Sultan de Barus », in D. Perret & Heddy Surachman (eds), Histoire de Barus III, Regards sur une place marchande de l'Océan Indien (XIIe – milieu du XVIIe s.), p. 507-528.
f « Traduire l’Indonésie », Le Banian (Paris), no. 8, p. 7-16.

2010 a “Hikayat Iskandar Zulkarnain dari terjemahan  ke tradisi lokal” (« La version malaise du roman d'Alexandre le Grand : une traduction devient tradition locale »), in Endang Sri Hardiati et al. (eds), Pentas Ilmu di Ranah Budaya: Sembilan Windu Prof. Dr. Edi Sedyawati, Denpasar : Pustaka Larasan, p. 242-251.
b “Peran lembaga negara dalam pengayoman, regulasi, produksi dan reproduksi sastra Prancis” (« Le rôle de l'Etat dans la production et la règlementation de la littérature en France »), Metasastra (Bandung), vol. 3, no. 1, Juni 2010, p. 22-28.

2011 a “Sebuah sumber Prancis tentang masa pemerintahan Sultan Iskandar Muda: Cerita perjalanan Augustin de Beaulieu” (« Une source française sur le règne d'Iskandar Muda : le récit de voyage d'Augustin de Beaulieu »), in Aprinus Salam et al. (eds), Jejak Sastra & Budaya: Prodiding Seminar Internasional Persembahan untuk 70 Tahun Prof. Dr. Siti Chamamah Soeratno, Yogyakarta : Elmatera, p. 175-208.

E Traduction d'articles, nouvelles, poèmes et films

1971    a Ajip Rosidi, « Le Bouc » (nouvelle), Archipel 2, p. 129-138.
b Ajip Rosidi, « Perdjalanan Penganten » (extraits de roman), Archipel 2, p. 139-152.

1972    a Mochtar Lubis, « Le Mur de Verre » (nouvelle), Le Monde, 12 mai 1972.
b Mochtar Lubis, « La véritable histoire du suicide de Hadji Djala » (nouvelle), Archipel 4, p. 74-80.
c  (En collaboration), Anthologie bilingue de la poésie indonésienne. Jakarta : Ministère des Affaires Etrangères.

1973   a Jamil Sulong, « Aperçu sur l'histoire du cinéma malais », Archipel 5, p. 231-241.
b Zulidahlan, « Totale est maintenant ma douleur en ce monde » (nouvelle), Archipel 6, p. 81-85.

1974    a  Ajip Rosidi, « Mon expérience d'enregistrement de pantun soundanais » in P.-B. Lafont & D. Lombard (eds.), Littératures contemporaines de l'Asie du Sud-Est, Paris : L'Asiathèque, p. 173-182.
            b Arief Budiman, « Quelques problèmes de la littérature indonésienne moderne », Archipel 7, p. 3-8.

1976    Iskandarwassid, « Le pantun sundanais : quelques aspects historiques et culturels », Archipel 12, p. 121-146.

1979    Abdul Rahman al-Ahmadi, « Un nationaliste du Kelantan: Abdul Kadir Adabi », Archipel 17, p. 159-167.

1980    A.B. Lapian, « Le rôle des Orang Laut dans l'histoire de Riau », Archipel 18, p. 215-222.

1981    J. Selvam, « La littérature tamoule de Malaisie », Archipel 19, p. 193-198.

1982    Hasan M. Ambary, « Rapport préliminaire sur les manuscrits anciens et les vestiges épigraphiques de Ternate et Tidore », Archipel 23, p. 135-145.

1983    G.J. Resink, « Les gendings, l'eau et le ‘musicien français’ », Archipel 25, p. 25-29.

1984    a   G.J. Resink, « Hermès et Senggono, la lyre et le rebab », Archipel 27, p. 49-50.
b   J. Dumarçay, “Gubahan arsitektur kuno di Jawa Timur”, Amerta (Jakarta) n°9, p. 7-13.
c   15 notices sur des philosophes indonésiens, in Dictionnaire des Philosophes, P.U.F.

1987    A.B. Lapian, « Point de vue sur l'historiographie de Minahasa », Archipel 34, p. 103-118.

1988    a   G.J. Resink, « Note Javanaise. Wishnu à Yogyakarta », Archipel 35, p. 19-20.
b  Synthema, « La cité corrompue » (nouvelle), Archipel, p. 43-50.

1989  (Avec Eliane Chambert-Loir), sous-titrage du film Tjoet Nja' Dhien de Eros Djarot.

1990    a  (Avec V. Braginsky), V.I. Braginsky & M.A. Boldyreva, « Les manuscrits malais de Leningrad », Archipel 40, p. 153-178.
 b  (Avec Eliane Chambert-Loir), sous-titrage du film Langitku rumahku de Slamet Rahardjo.

1991    a  G.J. Resink, « Six rencontres mémorables avec L.C. Damais », Archipel 42, p. 19-21.
 b  Ngo Van Doanh, « Notes sur les cérémo­nies funéraires des Jarai et des Bahnar (Centre Vietnam) », Archipel 42, p. 39-45.

1997 a  Danielle Sallenave, “Dunia Kita”, Kalam n°9, p. 63-66.
b  Suwedi Montana, « Nouvelles données sur les royaumes de Lamuri et Barat », Archipel 53, p. 85-95.
c  Sous-titrage indonésien du film de Jean-Hugues Anglade, Tonka (1997).

1998   Sous-titrage français du film de Garin Nugroho, Daun di atas Bantal.

2007  a  C. Guillot & L. Kalus, Batu Nisan Hamzah Fansuri (« La stèle de Hamzah Fansuri »), Jakarta: Depbudpar – EFEO – Forum Jakarta-Paris, 30 p.
          b  C. Guillot & L. Kalus, "Mengkaji ulang nisan kuno Nusantara: Nisan Leran berangka tahun 475H/ 1082M dan nisan-nisan terkait" (« La stèle de Leran datée 475 / 1082 »), Studia Islamika, vol. 14, no. 1, p. 175-198.

2010   Radhar Panca Dahana, « Monsieur le ministre », nouvelle, Le Banian no.10, déc. 2010, p. 210-217.

F Préfaces et introductions

1977    (Avec Denys Lombard), préface à H.M. Rasjidi, Documents pour servir à l'histoire de l'islam à Java”, Paris : EFEO.

1997     Introduction à Tenas Effendy (ed.), Bujang Tan Domang: Sastra Lisan Orang Petalangan, Yogyakarta : Bentang/EFEO.

1999    Préface à M. Yourcenar, Cerita-cerita Timur (« Nouvelles Orientales »), Jakarta : Obor Indonesia – Forum Jakarta Paris, p. vii-xxii.

2001    Préface à Ajip Rosidi, Mimpi Masa Silam (recueil de nouvelles), Jakarta : Yayasan Obor Indonesia, p. 6-16.

2006     Introduction à Denys Lombard, Kerajaan Aceh Zaman Sultan Iskandar Muda (1607-1636) (« Le Sultanat d'Aceh au temps d'Iskandar Muda »), Jakarta : KPG – Forum Jakarta-Paris – EFEO, p. 11-18.

2008    Préface à Ajip Rosidi, Hidup Tanpa Ijazah; Yang Terekam dalam Kenangan (« Une Vie sans diplôme : Souvenirs »), Jakarta : Pustaka Jaya, hlm.x-xix.

2009    Introduction à Chambert-Loir (éd.),Sadur: Sejarah Terjemahan di Indonesia dan Malaysia (« Reproduire : Histoire de la traduction en Indonésie et en Malaisie »), Jakarta, p. 9-19.

2010    a  Préface à Oman Fathurahman, Katalog Naskah Dayah Tanoh Abee, Aceh Besar (« Catalogue des manuscrits de l'école coranique de Tanog Abee »), Jakarta : Komunitas Bambu, p.ix-xiii.
b  Préface à Pierre Loti, Nelayan di Lautan Utara (Pêcheur d’Islande), Dian Rakyat.

Accueil EFEO