id. CIK : K. 969
|
Charuek Nai Prathet Thai (abréviation : CNPT) |
Tome :
Pages : Nom
dans CNPT : |
1 40-43 Charuek Chong Sa Chaeng [ce nom indique qu’il s’agit d’un lieu avec un
bassin (sa = sra.h)] |
1. Caractères (akson) : |
Pallava |
2. Langue(s) (phasa) : |
Sanskrit |
3. Date (ère bouddhique =
sakarat) : |
12e
siècle EB |
4. Composition (faces,
lignes = charuek akson) : |
1
côté avec 4 lignes d’inscription |
5. Support (watthu charuek) : |
Pierre,
grès gris |
6. État, aspect,
conservation (laksana watthu) : |
Semblable
à une « feuille de sema » |
7. Dimensions (khanat watthu) : |
Largeur
56cm, hauteur 92 cm, épaisseur 20 cm |
8. N° inventaire de
l’objet (banchi/thabienwatthu) : |
PCh 5 K.
969 (Inscriptions du Cambodge) |
9. Date de sa découverte
(phop muea) : |
inconnue |
10. Lieu de sa découverte
(sathan thi phop) : |
Ban
Chong Sa Chaeng, tambon Ta Phraya, amphoe Ta Phraya, changwat Prachin Buri |
11. Personne ayant fait la
découverte (phu phop) : |
Inconnue |
12. Lieu de dépôt actuel (patchuban yu thi) : |
Musée
national, Bangkok |
13. Publications (phim phoey phrae) : |
SJ,
12-1, mai 2511 (1968) Silapawatthanatham (Art et Culture) 5e
année, tome 9, juillet 2527 (1984) Inscriptions du
Cambodge, vol. 7 |
14. Historique (prawat) : |
Cette
inscription a eté publiée pour la première fois
dans le SJ, 12e année, volume 1, mai 2511 (1968) sous le titre « Lecture d’une inscription en caractères du sud de l’Inde en
sanskrit ». M. Prasat Bunprakhrong
en avait fait la lecture et le professeur (et lieutenant de police) Saeng Monwithun la traduction.
Sa deuxième publication se trouve dans la revue Silapawatthanatham (Art et
Culture) 5e année, tome 9, juillet 2527 (1984) sous le titre
« Rapport sur l’inscription de Ban Chong Sa Chaeng » lue et traduite par M. Chusak
Thipkeson. En plus, le professeur G. Cœdès l’avait
publiée dans les Inscriptions du
Cambodge, vol. 7. Afin que ce recueil des inscriptions en caractères
pallava soit complet, on a rassemblé ici toutes ces lectures et traductions. |
15. Lecteur/traducteur (an plae) : |
M. Chusak
Thipkeson lu et traduit |
|
François Lagirarde, 21 septembre 2006 |